Category: образование

Category was added automatically. Read all entries about "образование".

Ласочка

Чаша — почему Виктор подарил её Пнину?

...a large bowl of brilliant aquamarine glass with a decorative design of swirled ribbing and lily pads.
...в большой чаше из сверкающего аквамаринового стекла с орнаментом из переплетенных прожилок и листьев водяной лилии. (Пер. Носика)

Виктор провёл начало лета с матерью в Калифорнии, затем два месяца работал, вернулся в школу — и вдруг прислал чашу Пнину, своему «водному отцу». Вещь безусловно красивая и, по утверждению гостей, дорогая. Возможно, Виктор потратил на неё солидную часть своего заработка, если не весь. Притом Пнин вовсе не знаток старинного стекла, да и ценил бы он любой дар Виктора — между ними возникла искренняя взаимная симпатия, это ясно.
Так почему Виктор выбрал для подарка именно чашу (не мог же он знать о Пнин-пунше :)?

В. Набоков "Приглашение на казнь" -- "Мадам Бовари" Г. Флобер

 Прическа единственной дамы на ужине в пригородном доме заместителя управляющего городом накануне казни, попечительницы учебного округа:

"..очень полной, в сером сюртуке мужского покроя, пожилой женщины с большими плоскими щеками
и гладкой, блестящей как сталь, прической"
и "...-- раздался низкий голос попечительницы, которая надвигалась генеральской спиной и ватрушкой седого шиньончика прямо на м-сье Пьера.."

Одна из возможных кандидаток -- прическа Эммы Бовари.
Из лекции  <<Госпожа Бовари>>(1856), где В. Набоков приводит свой перевод описания прически Эммы:

<<Ее черные волосы ..., так гладко зачесанных, что они казались цельным куском, тонкий пробор, слегка изгибавшейся согласно форме ее черепа (смотрит молодой врач).., а сзади волосы были собраны в пышный шиньон..>> Не знаю кто первый подметил приведя к описанию прически Эммы строчки А. Фета:

Только в мире и есть, что душистый
       Милой головки убор.
Только в мире и есть этот чистый
       Влево бегущий пробор.


Или гладкие прически из произведений Диккенса, Бальзака, Тургенева и др. да еще смазанные
маслом -- блестящие как сталь.
nabokov_glass

Лекция о книге Набокова «Взгляни на Арлекинов!» 10 июня



10 июня 2015 в Доме Гоголя на Никитском бульваре состоится лекция писателя, переводчика, одного из ведущих исследователей творчества Набокова Андрея Бабикова о романе В.В. Набокова «Взгляни на Арлекинов!».

Подробнее о лекции и лекторе по ссылке:

http://moikursiv.ru/?p=692

(На картинке фото первого издания романа, 1974)
4

Волшебник

Друзья, как вы считаете - пишу диплом на тему Жизнь и судьба героев в рассказах Владимира Набокова. Подумала о том, чтобы целую главу посвятить "Волшебнику", но теперь сомневаюсь - не выйдет ли путаницы в связи с тем, что многие считают это произведение повестью, а не рассказом...
fanatik

+2

12 июля 1946 года Вера и Владимир Набоковы получили американское гражданство. Ниже две цитаты из книг Лилы Зангане и Брайна Бойда, которые возвращают нас к этому событию.

«В этот день мы стали американскими гражданами и при этом получили настоящее удовольствие от самого процесса. Я был поражён ошеломляющим контрастом между российской любовью к формальностям и американской гибкостью.» (из интервью с Набоковым)

«12 июля Набоковы сдали экзамен на американское гражданство, их поручителями были Эми Келли и Михаил Карпович. Карпович предупреждал Набокова: «Послушай, я хочу тебя кое о чём попросить — не шути, пожалуйста, не шути с ними — это достаточно серьезно, прошу тебя, не шути». Набоков согласился — но экзаменатор попросил его прочитать фразу «The child is bold» — «Ребенок смел». Глупая фраза, подумал Набоков, глядя сквозь свои новые очки, и, представив себе безволосого младенца, прочитал «The child is bald» («Ребенок лыс»). «Нет, тут не bald, a bold». «Да, но, согласитесь, у младенцев волос обычно негусто». Экзаменатор — «очевидно, итальянского происхождения, судя по едва заметному акценту» — сразу же понял, что Набоков свободно владеет английским языком, и спросил его что-то по американской истории. Набоков даже не понял вопроса. Через минуту они уже хохотали и подшучивали друг над другом, а Карпович с тревогой смотрел на этих двух сумасшедших. «Сдали вы всё, сдали», — выдавил экзаменатор, отдышавшись. Набоков вспоминал этот эпизод с таким же удовольствием, как и встречу со таможенниками-спортсменами в день прибытия в Америку: «Становиться американским гражданином было очень приятно. Совершенно дивный день… Вы знаете, это очень характерный случай. Этакий довольно чопорный россиянин, который хочет выглядеть очень серьёзным, и этот непринужденный американский стиль… Было очень мило, очень умиротворяюще.»

Ложь Тамариных Садов

Накануне казни Цинциннат оказывается "в самой гуще" Там.Садов. Увидеть их-его самое сильное желание сразу после попадания в крепость. Там.Сады-его "тенистый тайник": прятался "когда всё становилось невтерпёж". В Там.Садах влюбился в Марфиньку, поклялся любить "покуда в тех садах будут дубы". Быть в Садах-его гл.мечта. Но выяснится, что Там.Сады-это имение зам.управляющего городом, где его инженер (Лукич) из лампочек для гостей сделает пошлый "вензель из П. и Ц.". Почему желание увидеть-не только сбудется (увидит с террасы крепости-куда на экскурсию проведёт Родриг), но и реализуется в казалось бы "недостижимое"-побывать в них? Ц-т должен осознать ложность своей мечты, осознанием своих идей-ошибок он занимается все три недели в крепости, эти идеи и есть крепость и есть его казнь ("наказание"). Там.Сады-последняя, самая сильная химера, поэтому и рушится подобающим образом: в финале, при гостях (всём городе), рядом с Пьером (образом своего страха), пошлым плохо сделанным вензелем. Всё понять Ц-т мог раньше: перед походом к зам.упр.городом видит Сады как картину-она тусклая, блеклая, запятнанная, с лампочками(!). Но "намёк" пропущен, подсказка (обычная в таких случаях у Набокова) не сработала; были подсказки раньше и тоньше: безжизненный модный роман "Дуб" (тамсады дубовые), "школьный сад", в который Цинциннат не спустился (ушёл по воздуху), скамейка с кучками ("из коричневой крашеной жести"). О лжи холмов, "подёрнувшихся смертельной сыпью" (холмов, которые за тамсадами),-последнее что напишет Ц-т и с плахи уйдёт он не в их направлении.
  • eiuia

Текстильная загадка

Отчего это ученику Федора Константиновича - бедному фабриканту - вдруг требовалась точная справка (как по-французски "ровница"?), от которой, впрочем, спрашивающий тотчас из деликатности отказывался?

Оттого чтоCollapse )
("Дар", гл. 2)

(no subject)

Только недавно я открыл для себя Альфреда Хаусмана. Набоков, безусловно, не только знал поэзию англичанина, но и читал текстологические его штудии, поскольку если сравнить эссе и лекции первого с эссе и лекциями второго, то можно обнаружить множество параллелей, - прекрасное, кстати, поле для исследователя.

Мне бы хотелось поговорить на эту тему - кто повлиял на Набокова (кроме очевидных - тех, о ком он рассказывал американским студентам, - и, скажем, Э. А. По) и чье творчество Набоков любил.

Итак: Герман Мелвилл, Натаниэль Готорн, Норман Дуглас, Торнтон Уайлдер.

Кого вы могли бы назвать еще?