Category: мода

Ложь Тамариных Садов

Накануне казни Цинциннат оказывается "в самой гуще" Там.Садов. Увидеть их-его самое сильное желание сразу после попадания в крепость. Там.Сады-его "тенистый тайник": прятался "когда всё становилось невтерпёж". В Там.Садах влюбился в Марфиньку, поклялся любить "покуда в тех садах будут дубы". Быть в Садах-его гл.мечта. Но выяснится, что Там.Сады-это имение зам.управляющего городом, где его инженер (Лукич) из лампочек для гостей сделает пошлый "вензель из П. и Ц.". Почему желание увидеть-не только сбудется (увидит с террасы крепости-куда на экскурсию проведёт Родриг), но и реализуется в казалось бы "недостижимое"-побывать в них? Ц-т должен осознать ложность своей мечты, осознанием своих идей-ошибок он занимается все три недели в крепости, эти идеи и есть крепость и есть его казнь ("наказание"). Там.Сады-последняя, самая сильная химера, поэтому и рушится подобающим образом: в финале, при гостях (всём городе), рядом с Пьером (образом своего страха), пошлым плохо сделанным вензелем. Всё понять Ц-т мог раньше: перед походом к зам.упр.городом видит Сады как картину-она тусклая, блеклая, запятнанная, с лампочками(!). Но "намёк" пропущен, подсказка (обычная в таких случаях у Набокова) не сработала; были подсказки раньше и тоньше: безжизненный модный роман "Дуб" (тамсады дубовые), "школьный сад", в который Цинциннат не спустился (ушёл по воздуху), скамейка с кучками ("из коричневой крашеной жести"). О лжи холмов, "подёрнувшихся смертельной сыпью" (холмов, которые за тамсадами),-последнее что напишет Ц-т и с плахи уйдёт он не в их направлении.

Крушитель стереотипов, зачинатель моды на "худышек"

В образе домохозяйки Шарлотты Набоков высмеял пин-апных девиц и в том числе Мерлин Монро.

Он не случайно сказал о ее внешности, что это "слабый раствор Марлены Дитрих". Можно только представить себе какой шок вызвало плотоядное восхищение 12-летней школьницей в Америке 50-х годов! Об этом надо помнить, читая роман в наши развратные времена (когда, например, Сашу Грей снимают в большом кино как "драматическую актрису", а мы типа не понимаем чем она является на самом деле). 

Вот нашла на эту тему в предисловии переводчика сценария "Лолиты": "Двенадцатилетняя Лолита столь же мало напоминала бывших в то время в моде так называемых "прикольных" девиц (pin-up girls), вроде Бетти Пейдж, Сьюзи Паркер, Бетти Гейбл, Алисон Гейз (!) и др., чьи фривольные изображения тиражировали образ соблазнительной мещанки-домохозяки и украшали стены казарм и кабины грузовиков дальнего следования". Да, это уж точно. Алисон Гейз, мисс округ Колумбия (1949), актриса и модель 50-х, возможный прототип Шарлотты Гейз и антипод Долорес Гейз.

Для сравнения - Твигги, супермодель 60-х годов.

О "блестящих стилистах": нелегальный переход границы

.
"Он вспомнил лицо пожилого актера с лицом, перещупанным многими ролями".

(Все сразу подумали о Янковском.)

Всем критикам этого автора сначала нужно увидеть - нет, почувствовать - еще точнее: прожить так, а уж потом найти этому соответствующее выражение в своем вокабуляре. А только потом называть это "блестящим стилем", если у них нет других слов для обозначения глубочайшего видения художника. "Блестящими стилистами" обычно называют тех, кого хотят унизить этой похвалой, не признавая за ними ничего большего, чем слова. Как некрасивую женщину хвалят за длинные ресницы.

Актер, следовательно, перещупал, перебрал (но глубоко не стал ими) - перемерял - множество ролей, отвергая их одну за одной почти с порога, не вдаваясь в подробности, но так и не нашел своей, которая бы и стала им. А ведь он провел за этим занятием всю жизнь. По существу, он лишь брал на свой золотой зуб, как роль, каждое жизненное мгновение, но не распробовал и не прожил ни одно из них. Поэтому лицо сохранило только прикосновение жизни, череду посмертных масок несыгранных ролей. Или, пусть, это роли перещупывали его, и тогда еще страшнее. Ни одна из них не нашла его достойным себя. И т. д.

Вот что можно прочитать за поворотом всего только одной фразы Владимира Набокова ("Защита Лужина"), которого вы по своей наивности называете блестящим стилистом. А подобных шедевров в его прозе - россыпи. Фраза-роман, фраза-тест, фраза-судьба. Можно ли назвать это самосуществление художника в каждом слове блестящим стилем?

Вот так-то, господа краснопролетарские писатели, Горькие, Шолоховы и Толстые и все примкнувшие к ним "реалисты", он и оставил вас позади, на толстопятой родине вашего посконного стиля, а сам, под восторженное стрекотание кузнечиков, перешел к белым.
портрет художника в щенячестве

(no subject)

Последние дни читаю Игоря Манцова, он отлично, увлекательно пишет о кино, опере  и балете, проявляя серьезную начитанность, и вдруг вот такие обобщения (правда уже общим местом стало корить В.В.Н. за "эстет-экстремизм"):

Collapse )
Надо признать, что последнее замечание про "консолидирующую образность" не так уж поверхностно, - есть, о чем задуматься.
вся статья, кому интересно
time

Стилистика

Владимир Набоков известен, в частности, как замечательный стилист русского языка. Подскажите, пожалуйста, в каких его произведениях этот дар раскрылся наиболее полно? Видимо, надо смотреть на вещи непереводные, то-есть более ранние произведения, но какие именно в большей степени отражают эту грань его таланта? С чего лучше начать изучать вопросы стиля?

Также, если есть какие-то ссылки на (имеющуюся в сети) критику, посвященную этому аспекту его творчества, буду очень благодарен.