Вопрос к знатокам английского

В "Истреблении тиранов" есть фраза "Я вял и толст, как шекспировский Гамлет." Сказано вроде без подвоха (хотя у ВН никогда не знаешь наверняка). Значит, у Шекспира Гамлет не тот стройный красавец, каким его привыкли изображать?
Не буду спорить. Ради бога...
Но кто составил эти глоссарии?
Да я тоже совершенно не в курсе, какие коннотации слово fat имело во времена Шекспира.
В этом и проблема. Более того, язык Шекспира опережал время. Поэтому я дал жизнь своей версии (замечу, не перевода), скромно высказавшись по теме. :)
Меня только поражает реакция Смехуйчиков...
+офф+
(кажется, ник задиристого господина произносится "Смехуёчки" - он, в общем-то, справделиво обижается на его искажение, хотя сам бывает чрезмерно резок в оценках и грешит переходом на личности... :)
я тут не адвокат, скорее, меня заботит лингвистическая правда :)
Re: +офф+
Ну, если Вас интересует лингвистическая правда... Однако ж Вы пропускаете "и", видимо, инстинктивно следуя литературному приличию. :) Вас вариант имеет полное право на существование, и объединение двух звуков в один, вероятно, допускается... Я же каюсь, виноват. Правда, ей-ей, написал не намеренно! :)

Правда, так называемая резкость товарища вызывает исключительно СМЕХ. Ибо аргументация - полный sub zero. Я не получил ни одного ответа на адресованные ему вопросы.

А Вы видели, как он-таки сорвался на меня в соседней ветке?
Re: +офф+
там вообще получается 3 буквы в один звук - просто по-русски так привычнее :)
я читаю комменты. мне кажется, что за чрезмерными эмоциями может теряться смысл сказанного...
*сорвался на меня в соседней ветке*
"сорвался... с соседней ветки" :)))
ничего такого, просто забавно получилось ;)