Бес в бедро

...Выдававшиеся вертлюги бедренных мослов обрамляли впалый живот... (Лаура в переводе Г. Барабтарло)

Многие спотыкаются об эти вертлюги. Давайте разберёмся.

Под вертлюгом здесь приходится понимать вот этот выступ костяной ноги (большой вертлюг, или вертел, по-научному):

Непонятно одно: как эта, собственно говоря, задница может обрамлять живот, пусть даже и впалый до невероятности.
Лезем в оригинал: ...The conspicuous knobs of her hipbones framed a hollowed abdomen...
Ага. Кость-то не бедренная, а вовсе тазовая. Уже теплее. Край тазовой кости — передняя верхняя подвздошная ость. Вот она, на той же схеме:

Всё это не к тому, что в переводе один научный термин надо заменить другим, научным же (тем более что в оригинале и нет наукообразности — лишь необходимое указание места). Можно назвать это, к примеру, выступающими косточками таза.
Понятно, что искажения при переводе неминуемы. Хочется всё же, чтобы они были обусловлены лишь разницей в языках, не являя анатомических чудес изумлённому читателю.
Тема вертлюгов раскрыта, не так ли? ;)

АПД Хотелось сюда чего-то живенького, для наглядности. Если у кого есть получше (т. е. похуже, в смысле похудее), киньте ссылку, плиз.

обрамление живота

вы правы! не йогой же она занималась, чтобы вертлюгами обрамлять свой живот )
В архиве встретила Ваш пост про божка. Алаверды :)
Прошёл, увы. Как и вымолчка (тоже изДаля), которая pause, что совсем не обязательно должно было означать молчание (A pause for some light caresses..), и, видимо, много ещё чего.. Увы, увы.
а кстати, тазовая кость напоминает другой вертлюг - тот что по ветру держится, эдакий петушок на крыше
Чем напоминает — формой? Разве что в проекции на плоскость. Да и не вертится она.
Не, вертлюги здесь — порождение бедренных мослов, порождённых переводчиком. В оригинале их нет, как видим. :)
Дораскроем
Дело в гиноандре.
Его будущую рубенсовскую брюхатость вертлюги действительно обрамляют.

Пузо фавна/сатира украсит анатомию вертихвостки.

Ямбическая поэзия.


Re: Дораскроем
Заметим, что оба этих вертлюга — левые ;)
Re: Тема сисек (на следующей карточке)
почему и откуда
1. "Wow! Looks swank," remarked my vulgar darling squinting at the stucco cottage;/"Ну и шик!" - заметила моя вульгарная красотка, щурясь на лепной фасад.
2. "So what?" said Lo, squinting at the bronzed owner of an expensive car../"Ну и что?" — рассеянно отозвалась Лолита, а сама искоса поглядывала на бронзово-загорелого хозяина дорогой машины..
В переводе слово занимает два места, заплатив лишь за одно :)

А я бы согласилась с раскосыми, поскольку прищур сосков я вообразить не в силах никогда, а раскосые, т.е. "смотрящие в разные стороны" соски — вполне приемлемое описание неразвитой груди. :)
Чудный пост, и апдейт прекрасный (тем временем дву набокофилам было занятие - разглядела и нащупала эти штуки у себя - таки да, обрамляют).
О, это по Фрейдупросто: город на реке, да? Значит, там есть лодки, а у лодок — вёсла, а вёсла вставляется в вертлюги, и у якорей вертлюги, и у рыбаков. А не вертлюги, так ветрила. Вот и напоминает :)
какое прекасное новое слово. вертлюг. а я никогда и не задумывалась, как это называется.
так радуюсь, когда я усебя нахожу.
правда, это кажется, очень редко и только лежа на спине. нда.
Да я сама сначала думала, что в переносном смысле :) А так, слово-то дрееевнеее.
Кстати, еле в инете картинку нашла: даже у самых худых редко видно, разве только у мощей каких-н. Так что усё у порядке ;)
Протестую: отсутствует верхняя скула, присутствует лишний таз.
На самом деле, человека обижать не хотелось бы. А вот редактору клизму поставить..